多文化らぼ
問診票・科目問診票
診療申込書・カルテ・診断書
院内看板・掲示
カンファレンス資料
院内だより
多言語医療会話集
外国人のための医療ガイドブック
医療会話コーパス
書類に関するデーターを以下の方法からでお送りください。
書類を携帯等で撮影した画像でも構いません。郵送の場合、必ずコピーをお送りください。原本は送らないようお願いいたします。
翻訳料金、納期、振り込み口座をお伝えします。
下記の項目によりお見積金額と納期が異なります
- 翻訳言語- 原稿の内容・専門性- 原稿の形態やファイルの形式- 原稿の分量・納品時期- 納品形態やファイルの形式- 翻訳証明書の有無 など
注文される場合は、お支払い方法をお知らせ下さい。入金確認後、納品日をお伝えし、翻訳作業に入らせていただきます。
原稿で不明瞭な部分、固有名詞等について確認させていただくことがあります。支払い方法
翻訳書類を郵送、メールにてお送りします。
代金引換でのお支払いの場合は郵送のみとなります。
ご不明な点等ありましたら、到着後1週間以内にご連絡いただきますようお願い申し上げます。
依頼成立後、翻訳書類を代金引換*(日本郵便の代金引換を利用しています)でお送りします。配達員に翻訳料・送料・代引き手数料を支払いお受け取り下さい。※配達時間のご指定は基本できません。※商品のご到着時に配達員に代金の支払いができるシステムです。
事前に書類画像・データー等をメールで送信ください。メールにてお見積をお送りします。ご依頼される場、翻訳料と送料を、多文化らぼの口座までお振り込み下さい。ご入金確認後、翻訳に取りかからせて頂きます。
※法人様の場合は、納品後、ご請求書をお送りしますので、らぼの指定口座までお振込いただくことも可能です。
事務所に原稿を直接持ち込まれる、翻訳料をその場でお支払いいただく方法です。
お持ち込み頂く場合は必ず事前にご連絡ください。(祝日を除く月〜金曜日 11〜18時)
※翻訳容量が多い方は事前にメール等でデーターをお送りください。
婚姻・離婚・出 生の届出など、タイ大使館へ提出する書類は規定が大変厳しく、やり直しを指 示されることが大変多くあります。万が一訂正を指示された 場合は、納品後1ヶ月以内のものに限り、無料で訂正を行いますが、そのような性質のものであることをご理解の上、お時間に余裕を持ってご依頼いただけます ようお願いします。また、戸籍謄本などを大使館に提出される場合は、定型のフォーマットに記載して提出する必要があり、日本の戸籍謄本の翻訳は提出しない など、規定もいくつかありますので、大使館に書類を提出する場合は、大使館にお問い合わせの上、ご連絡ください。